光明專論:破除洋教條 倡導(dǎo)中國化
發(fā)表時間:2013-05-16   來源:光明日報

  黨的十八大報告強調(diào),“建設(shè)社會主義文化強國,關(guān)鍵是增強全民族文化創(chuàng)造活力”。從我國現(xiàn)代文化發(fā)展史來看,每一次民族文化創(chuàng)造活力的大迸發(fā),都伴隨著文風(fēng)的大變革。文風(fēng)革新,不僅在形式上解除了長期以來所形成的形形色色教條的束縛,而且也使人們的思想擺脫重重羈絆,獲得解放。

  五四新文化運動,解除的是古教條,廢八股,去陳辭,棄文言,興白話,文風(fēng)變革使新思想新觀念得以涌入,新價值新思維得以生成,成為中國思想文化史上的重要轉(zhuǎn)折點。上世紀(jì)40年代,延安開始整風(fēng)運動,其內(nèi)容之一就是反對黨八股以整頓文風(fēng)。毛澤東在《反對黨八股》這一文獻(xiàn)中指出,“黨八股也就是一種洋八股”。反對黨八股主要就是反對當(dāng)時在黨內(nèi)不少知識分子中泛濫的洋八股和洋教條。洋教條的拆除,使理論聯(lián)系實際、思想聯(lián)系群眾成為時代新風(fēng)。在文化生產(chǎn)領(lǐng)域,更是開辟了人民文藝、人民文化的坦途。

  當(dāng)前,我國正在實施文化強國戰(zhàn)略,著力推進(jìn)文化大發(fā)展大繁榮,改進(jìn)文風(fēng)這一舉措,必將有力地推動文化工作者進(jìn)一步解放思想、貼近群眾、深入民間,進(jìn)一步激發(fā)文化創(chuàng)造活力。在作為文化基礎(chǔ)的哲學(xué)社會科學(xué)領(lǐng)域,激發(fā)文化創(chuàng)造活力,同樣亟須破除新的教條主義,特別是新的洋教條主義。

  對于洋教條,魯迅說過,它“不肯具體地切實地運用科學(xué)所求得的公式,去解釋每天的新的事實,新的現(xiàn)象,而只抄一通公式,往一切事實上亂湊,這也是一種八股”。新中國成立后,老舍在一次全國人民代表大會上作關(guān)于文風(fēng)問題的發(fā)言時,曾為洋八股畫像:第一股:知道得少而說得多,不下筆萬言,似乎就不算高才;第二股:文字晦澀,讀之頭痛;第三股:字句越別扭越好,思想越不明確越好,引證越多越好,自己的明確意見越少越好;第四股:公式化與概念化;第五股:看不起普及工作,看不起通俗作品;第六股:說洋話,這就是現(xiàn)成的話不說,硬學(xué)外國人說漢話的樣子;第七股:只顧文字花哨,不顧邏輯;第八股:好用不必要的土話。應(yīng)該說,這些歸納,多數(shù)方面也是符合今天洋教條的文風(fēng)特征的。

  在哲學(xué)社會科學(xué)領(lǐng)域,教條化文風(fēng)表現(xiàn)在形式上,對于理論文章而言,好一點的是以理論去解讀理論,只有理論而無生活;差一些的是以義瘠辭肥的空話套話去解讀理論,既無理論又無生活。在一些學(xué)者看來,一個時期以來的部分學(xué)術(shù)文章得了母語失語癥,語言方式西方化傾向明顯,離開西方那套學(xué)術(shù)話語體系,就不能正常地表達(dá)自己的思想。在文體表達(dá)形式上則形成了一種翻譯腔(或稱譯文體),即本不是從外文翻譯來的文章,可表達(dá)形式、話語方式卻似蹩腳的譯文一般生硬、拗口而晦澀。如果說在上個世紀(jì)早期,白話文剛剛孵出,人們“別求新聲于異邦”,把“歐化語言”看成豐富白話漢語的主要路徑,還具有一定的積極意義的話,那么在21世紀(jì)的今天,現(xiàn)代漢語已經(jīng)比較成熟和比較發(fā)達(dá),已足夠能表述各種復(fù)雜深刻的現(xiàn)代思想,這時還以翻譯腔或譯文體來寫作,其對于本民族文化的消極影響就格外突出了。臺灣詩人、翻譯家余光中就指出:“貌似‘精確’實為不通的夾纏句法,不但在譯文中早已猖獗,且已漸漸‘被轉(zhuǎn)移到’許多作家的筆下。崇拜英文的潛意識,不但使譯文亦步亦趨模仿英文的語法,甚至陷一般創(chuàng)作于效顰的丑態(tài)。長此以往,優(yōu)雅的中文不要淪為英文的殖民地?”

  教條化文風(fēng),表現(xiàn)在內(nèi)容上,就是對自己認(rèn)定的所謂理論或?qū)W術(shù)權(quán)威的仰視、攀附和膜拜。對權(quán)威們,特別是洋權(quán)威的理論或?qū)W術(shù)觀點無條件地認(rèn)同,并把這些觀點囫圇吞棗地搬移到自己的文章中,作為自己立論的根本依據(jù)。在實際情形跟權(quán)威理論相齟齬的地方,就削足適履、殺頭便冠;寧可犧牲事實,也要維護權(quán)威。比如,一個時期以來,一些人在文化發(fā)展觀上對后現(xiàn)代主義的全盤接受,在經(jīng)濟發(fā)展模式上對新自由主義的虔誠頂禮就是如此。人們之所以把包括這些觀念在內(nèi)的觀念舶來品稱為洋教條,主要就是指它們對于人們思維的束縛。這個束縛表現(xiàn)在,這些觀念在一些人那里形成了一種權(quán)威,而中國的現(xiàn)實實踐和現(xiàn)實發(fā)展?fàn)顩r(包括文化發(fā)展?fàn)顩r)在這些華而不實的抽象權(quán)威面前,被粗暴地踐踏了。

  文風(fēng)問題,實際上還是一個思維方式的問題。有什么樣的思維方式就會有什么樣的文風(fēng)。我們說一篇文章很教條的時候,我們實際上是指,寫文章的人的思維被一些教條化的思想觀念給束縛住了。教條化思維的主要傾向是不問實際,觀念先行,觀念至上;這個觀念不是從現(xiàn)實實際中來的,而是從本本上得來的。這緣于一種風(fēng)氣,即寫文章,不是去研究現(xiàn)實,去發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實問題,并努力去回答,而只是去研究本本,研究前人的本本,研究權(quán)威的本本,研究外國人的本本,等等。而且,他們學(xué)習(xí)前人、權(quán)威和外國人的本本,不是為了幫助自己去研究現(xiàn)實,而只是為了自己寫文章,只是為了形成唯書、唯上、唯洋的仰賴權(quán)威的話語。這樣,那些舶來的觀念、方法就會成為教條,束縛人的創(chuàng)新思維,如此舍本逐末寫出來的文章就必然會充斥著教條主義文風(fēng)的腐氣。

  顯然,這種洋八股問題的實質(zhì)在于脫離實際。因為脫離實際,所以這樣的文章愈多,就對現(xiàn)實愈有害,愈會蒙蔽讀者,愈會妨害文化創(chuàng)新。比如,在人文社會科學(xué)研究中,講究人文關(guān)懷、講究人道主義,這似乎是不少西方學(xué)者所引以為傲的學(xué)統(tǒng),如果我們的學(xué)者也如他們那般,只是在本本中講究,在理論中講究,在觀念中講究,甚至認(rèn)為只有認(rèn)同某種西方理論觀點才會有人文關(guān)懷,反對或不同意西方某個理念就是不講人文關(guān)懷,對中國的現(xiàn)實和現(xiàn)實問題則完全忽略,這種排斥現(xiàn)實的關(guān)懷方式無疑是虛偽的,也是狹隘的。實事求是是解放思想、創(chuàng)新觀念的法寶,而把自己困于書卷之中,關(guān)進(jìn)遠(yuǎn)離本土現(xiàn)實的抽象觀念的思辨之中,作繭自縛,那么,就只能是拾人牙慧或做刻舟求劍者的后人了。

  因此,面對洋教條,改進(jìn)文風(fēng)的核心要求應(yīng)該是永遠(yuǎn)中國化。這一要求可以分解為如下四個方面:一要時代化,找準(zhǔn)自己所處的時間坐標(biāo)。二要本土化,找準(zhǔn)自己所處的空間坐標(biāo)。三要民間化(也可稱為大眾化),因為人民群眾,尤其實踐著的基層民眾的狀態(tài)、傾向和愿望,是時代和現(xiàn)實的本質(zhì)所在。民間即實際,沒有民間,時間和空間就都是抽象的;民間化,其實也就是理論和實際的結(jié)合過程,沒有民間化,就沒有真正的理論與實際相結(jié)合。四要民族化(也可稱作主體化),要有中華民族的精神、作風(fēng)和氣派,民族化要求我們對待外來的思想文化,必須要有自己的主體意識,始終堅持拿來主義,像魯迅所說的那樣,“要運用腦髓,放出眼光,自己來拿!”只有這樣我們才能以外來文化豐富我們、補充我們、提醒我們,我們的文章和著作才能深植大地,根深葉茂,我們的文化才能充滿不斷創(chuàng)新的頑強活力。(馬建輝 教育部社科中心研究員)

責(zé)任編輯:張智萍